asoiaf : Lullaby for dark ages

Объявление

Добро пожаловать!

Ну, моё летнее дитя, садись поудобнее. Я расскажу тебе историю, про Дракона злого и про Деву прекрасную, про Рыцаря доблестного, что отправился спасать свою возлюбленную, про Друзей его верных и Врагов коварных. Про то, что не все сказки имеют счастливый конец, про то, как Дракон убил Деву, а Рыцарь совсем позабыл свою Любовь, променяв ее на Власть. А затем все жили счастливо, но не долго...

ГОЛОСОВАНИЕ! Конкурс "Кто родители Джона Сноу?"

Можешь выбрать свой подарок "Подарки и покупки"

Новости


08.03.2016 - С праздником весны и красоты, дорогие дамы! Новые квесты для Севера «Дредфортское алое» и «С волками жить»
06.03.2016 - Появилась система подарков и мотиваций читать
01.03.2016 - Новое голосование
20.02.2016 - Тема "Хронология" - заполняется по вашему желанию
17.02.2016 - Новая статья "Лояльность" в Экциклопедии Вестероса
16.02.2016 - Подведение итогов викторины
15.02.2016 - Новая акция #2 вырастая - освещаем
07.02.2016 - Первое подведение итогов
31.01.2016 - Викторина в честь старта игры
25.01.2016 - Открыты сюжетные квесты
21.01.2016 - Создан первый квест
18.01.2016 - Открытие ролевой игры ПЛИО «Колыбельная для темных времен»

Лучшие


Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » asoiaf : Lullaby for dark ages » Здесь и сейчас » ch I: «Дорога через горы»


ch I: «Дорога через горы»

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

http://savepic.ru/8356932.png
«Дорога через горы»
Лорд Рикард, вместе с дочерь и северянами пробирался через бугристую местность Долины Аррен. Не смотря на сложные дорожные условия, непроглядную тьму и ужасную усталость, северяне, во что бы то ни стало, хотели добраться до Орлиного Гнезда к рассвету. Уговорив лорда Старка, сопровождающие устроили очередной привал, но яркий свет костра и запах жаренного мяса привлек в путешественникам незваных гостей…
♦ Место: на пол пути к Кровавым Вратам, привал, недалеко от дороги ♦ Время: поздняя ночь, третья луна ♦ Участники: Старки и знаменосцы

Другое

Известно, что практически все Старки владеют даром варгования.  Даже Джон Сноу обладал такими навыками…

0

2

Лорд Старк сжимал эфес своего меча и вглядывался в темноту, с трудом различая красные огни на горизонте. Конь под ним брел медленно, раскачиваясь. Он, как и все путники, изрядно устал. Отправляясь в Долину Аррен, лорд Рикард предпочел избрать сухопутную дорогу, вместо того, чтобы добраться до Белой Гавани, а уж оттуда переплыть залив Пасти, где на берегу уже были видны башни Орлиного Гнезда. Нет, мудрый Старк решил лишний раз не тревожить мнительного лорда Мандерли, который и без того был слишком любопытным и болтливым. Вереница из Винтерфелла направилась прямо по Королевскому Тракту, до самых Близницов, где их настигла весна. Затем отряд свернул у Трезубца, а там, на перекрёстке лорда Старка с дочерью и несколькими копейщиками встретил рыцарь Долины, сир Белмор. Этот молодой юноша на службе у Джона Аррена только недавно получил свое посвящение и с радостью согласился стать сопровождающим до Орлиного Гнезда.
На Высокой дороге погода резко ухудшилась, а к вечеру на промозглую землю легла холодная тьма. Путники ехали по широкому ущелью между двумя скалистыми рвами, стараясь не торопить своих коней, дабы те не спотыкались о многочисленные булыжники и выпирающие из под земли коренья. Впереди ехал сир Белмор. Днем он не переставал шутит, а сейчас закутался в свой дорожный плащ и помалкивал. Прямо за ним следовал лорд Рикард Старк, мечтающий только об одном: поскорее спуститься на землю и размяться, так как от этой долгой горной дорогие его ноги совсем затекли. По праву руку от него ехала Лианна. Не смотря на то, что она была облачена в костюм для верховой езды, отец всё же настоял, чтобы девушка восседала именно в женском седле. Трое знаменосцев Винтерфелла, в плащах с головой лютоволка, защищали своих лордов в самом хвосте процессии.
Вместе с отцом здесь должен был быть и Брандон Старк, но ему пришлось остаться с матерью. Леди Старк последнее время была совсем слаба, и как говорил мейстер, часто впадала в горячку. Она просила Рикарда не забирать детей из Винтерфелла, чтобы она могла попрощаться с ними, если Старые Боги решат прибрать ее этой весной. Никто из Старков не желал в это верить, но Брандон всё же вызвался остаться при матери. А Лианна всенепременно должна была отправиться в Орлиное Гнездо, чтобы повидаться со своим женихом. Их заочная помолвка уже и так слишком затянулась.
Рыцарь в плаще, ехавший впереди, шевельнулся. Он медленно повернул голову и громко произнес:
- Кровавые Врата на горизонте. Отсюда пол ночи пути, лорд Старк. Продолжим путь или подождем рассвета?
Рикард Старк покачал головой. В любой другой раз он бы посчитал, что крайне опасно продолжать путь среди скал в такой темноте, тем более, что с ним была его леди-дочь. Но кроме того, ему было ужасно жаль своих людей: они так устали, изголодались и ничего не пили с самого утра. Запасы Старков исчерпались еще на Трезубце, а у сира Белмора с собой была лишь одна-единственная фляжка золотого вина.
- А ты что думаешь, Лианна? Ты еще держишься?

0

3

Когда на съезде к Белой гавани отец сказал, что весь путь пройдет по суше, Лианна испытала смешанные чувства. С одной стороны, она не испытывала трудностей с путешествиями верхом (даже в этом жутком дамском седле, где бедро постоянно затекало и приходилось ерзать, вызывая недовольство у самой себя и у лошади за компанию), с другой - хотелось, чтобы путешествие не слишком-то затягивалось. Ей, наверное, не следовало так думать, потому что на другом конце путешествия ее ждал Роберт, а Лианна не взялась бы предсказать, какие именно чувства у нее вызовет его вид во плоти и крови, особенно теперь, когда из товарища брата он превратился с легкой руки ее отца в ее будущего мужа. Обычно в таких ситуациях леди полагается извиваться ужом, лишь бы отсрочить неприятную встречу. Обычно, но обычно леди обладают куда большим запасом терпения, чем Старые боги отмерили Лианне. Для нее ожидание казни было во сто крат страшнее самой казни, и потому ее лошадь весь путь не шла шагом ни минуты, девушка постоянно пускала ее то рысью, то галопом, почти нагоняя разведчиков, которые ехали впереди их небольшого кортежа. Рядом с отцом девушка старалась останавливаться пореже - знала, что не удержится и все-таки попробует его переубедить, и также хорошо знала, что ничем хорошим это не закончится.

Ей не хватало братьев. С Бендженом хотя бы можно было болтать обо всем на свете, это здорово успокаивало нервы. А с Браном они могли бы устроить догонялки верхом по окрестным полям, и это отвлекло бы от мрачных мыслей ничуть не хуже. Слишком много в ее голове было мрачных мыслей в последнее время. Дело было не только и не столько в Роберте - на его месте мог оказаться любой другой, Лианна хорошо это понимала. Ей, как, вероятно, все полагали, следовало радоваться, что ее будущий муж по крайней мере будет молод и красив. Так везло далеко не каждой юной леди. Больше собственной судьбы сейчас ее интересовала судьба матери. Леди Лиарра таяла на глазах, никакой стальной блеск в ее больших серых глазах не мог обмануть Лианну. Уже не первый раз за их путешествие она ловила себя на мысли, что, возможно, ей следовало последовать примеру брата и остаться дома. Помолвку можно было бы заключить и в Винтерфелле, велика ли разница, кто к кому приедет, если на кону здоровье одной очень упрямой женщины? Лианна не хотела смотреть дальше, видеть глубже и понимать, что причиной их путешествия лишь отчасти является эта злосчастная помолвка. Она хотела, чтобы все просто снова стало хорошо, как было когда-то: все здоровы, все счастливы, и все вместе, в теплом и просторном замке ее предков.

С другой стороны, она уже очень давно не видела Эддарда и успела сильно по нему соскучиться. Она знала, что как только они доберутся до Орлиного Гнезда, и она увидит брата - сразу станет легче. С ним можно будет поговорить, поделиться своими сомнениями и страхами, а он найдет слова, которые заставят их исчезнуть. Он всегда мог это сделать, лучше, чем кто бы то ни было. И Лианна снова пускала коня в галоп, ловя на себе неодобрительный взгляд отца и делая вид, что она его не замечает. Северные долины скоро сменились овражистой местностью, перешли в предгорья и холмы. Здесь быстро ехать становилось попросту опасно, и это был первый раз, когда лошадь Лианны пошла шагом. Быстро темнело. Рыцарь, назначенный им провожатым, стал вдруг не в пример серьезнее, чем днем, то и дело вглядывался в сумрак, как будто мог увидеть там что-то северянам недоступное. Это раздражало. Он как будто специально желал сделать их длинное путешествие еще более медленным. Разум подсказывал девушке, что у поведения рыцаря наверняка есть объективные причины, но эмоции диктовали свое. Лианна ехала, плотно сжав губы в нитку и до немоты в пальцах вцепившись в поводья ее лошади, и мечтала только об одном: чтобы все это наконец-то закончилось.

Она не сразу поняла, о чем рыцарь говорит с ее отцом, слишком погрузившись в собственные размышления, а когда поняла, задумчиво посмотрела на кромешную темноту впереди себя. Полночи пути по горам, в темноте, с всего одним провожатым. Лошадь под ней беспокойно всхрапнула. Ей уже давно не нравилась новая местность, шаг стал неуверенным, Лианна сразу это почувствовала. Девушка вздохнула.
- Я предпочла бы, чтобы наше путешествие завершилось сегодня, отец, но будет ли это безопасно? Не предполагала, что ночи в горах настолько темные...

+1

4

Мужчина нахмурил брови, глядя на свою дочь. Да, пожалуй, это от матери ей досталась такая великая сила духа и грация волчицы. Лорд Старк женился на собственной двоюродной сестре, хоть такие близкородственные браки не были приняты на Севере. Это старинное суеверие постепенно уходило в лета, так как даже Болтоны приходились Старкам родней.
И всё же он гордился, что его четверо детей, и если Боги будут милосердны, их станет больше, все они абсолютные Старки. 
Последнее время, когда лорд Старк глядел на свою дочь, он всегда думал о ее судьбе. Не смотря на то, что его отец, дед Лианны, часто повторял, что женщина – ничего не стоит, Рикард так не считал. Он вздрагивал, когда представлял себе ее несчастной, и гнал от себя эти мысли, ведь Роберт настоящий рыцарь и не сможет причинить боль своей леди. Нет, лорд Старк не был наивным, его волосы уже успели поседеть, и он-то уж знал, какими непредсказуемыми бывают мужчины, особенно если перебрали борского золотого. Но Роберт еще слишком юн, он измениться, тем более под влиянием достопочтенного Джона Аррена. Вспомнив про старого друга,  Рикард улыбнулся сам себе. С мудрого сокола станется!
- Вы слышали мою дочь, сир Белмор? Едем дальше! – прикрикнул он. Рыцарь перед ним обернулся и с улыбкой изобразил поклон в сторону молодой леди.
Они стремительно зашли в ущелье и тут же замедлили ход: было слишком темно. Над ними только узкая полоска синего неба. Но останавливаться группа не стала. Лорд Старк обогнал свою дочь и поравнялся с рыцарем, чтобы внимательно вглядеться в темноту. Холодным ночной ветер дул им в спину, и всё же для северян такая погода была настоящий летом. Впереди обрисовывался изгиб скал, и сквозь него так же прорывался лунный свет. Рикард обернулся к своим спутникам и по очереди оглядел каждого: все ли на месте, никто ли не отстал.
А когда он повернул свою голову в сторону дороги, то онемел от неожиданности. Прямо на них из темноты вдали глядели несколько пар больших желтых глаз. Мужчина тут же потянул удила своего коня, и тот замедлил ход, спутники последовали примеру своего лорда. Сир Белмор поднял вверх левую руку, призывая всех к тишине, хотя вряд ли кто-то мог это разглядеть.
- Сумеречные коты, милорд. – прошептал он. – Они опасны только для тех, кто посягает на их добычу. Такой темной ночью они быстро сбегут, потеряв к нам интерес. Просто не…
Многообещающая речь молодого рыцаря была прервана громким свистом. Лорд Рикард поморщился, а копейщики позади как будто по приказу одновременно охнули. В такой тьме силуэт человека разглядеть было сложно, но громоздкая, облачённая в меха и причудливый рогатый шлем, фигура, четко проглядывалась в лунном свете. Он стоял прямо на дороге у путников, а сумеречные коты, как будто не замечали его, а только медленно прогуливались рядом. Это насторожила лорда Старка более всего, ведь всем известно, что этих огромных диких кошек невозможно подчинить человеку.
- Пришла весна, и принесла с собой благодать. – громкий игривый голос незнакомца отозвался эхом от высоких скал. Рикард мог бы ответить что-то, но его слишком взволновали возгласы копейщиков. Оглянувшись, он убедился в своих самых страшных ожиданиях: да, они окружены.

0


Вы здесь » asoiaf : Lullaby for dark ages » Здесь и сейчас » ch I: «Дорога через горы»


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC